Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Tapas, Tīrtha, and Moral Rehabilitation (Śānti-parva 148)

ततो यष्टिं शलाकां च क्षारकं पञ्जरं तथा । तां च बद्धां कपोतीं स प्रमुच्य विससर्ज ह,उस समय उसने उस बन्दी की हुई कबूतरीको पिंजरेसे मुक्त करके अपनी लाठी, शलाका, जाल, पिंजड़ा सब कुछ छोड़ दिया

tato yaṣṭiṃ śalākāṃ ca kṣārakaṃ pañjaraṃ tathā | tāṃ ca baddhāṃ kapotīṃ sa pramucya visasarja ha ||

Dann befreite er die gebundene Taube aus dem Käfig und ließ sie ziehen; und indem er allen Fanggeräten entsagte—seinem Stab, der Rute, dem Netz und dem Käfig selbst—warf er sie fort. Diese Tat kündet von einer bewussten Wendung: weg von Schaden und Besitzgier hin zu Mitgefühl und Selbstzucht, und sie richtet das Handeln durch Erbarmen mit einem schutzlosen Wesen an Dharma aus.

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
यष्टिम्staff, stick
यष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootयष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
शलाकाम्rod, pin, stake
शलाकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशलाका
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षारकम्snare/net (hunting implement)
क्षारकम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षारक
FormNeuter, Accusative, Singular
पञ्जरम्cage
पञ्जरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्जर
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ताम्her/that (female)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बद्धाम्bound, tied
बद्धाम्:
TypeAdjective
Rootबद्ध
FormFeminine, Accusative, Singular
कपोतीम्female pigeon, dove
कपोतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकपोती
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमुच्यhaving released
प्रमुच्य:
TypeVerb
Rootप्र + मुच्
FormAbsolutive (Gerund)
विससर्जhe let go, abandoned, cast away
विससर्ज:
TypeVerb
Rootवि + सृज्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma) as speaker
K
kapotī (she-dove)
Y
yaṣṭi (staff)
Ś
śalākā (rod/pin)
K
kṣāraka (net/snare)
P
pañjara (cage)