Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā

Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative

काले मृदुर्यो भवति काले भवति दारुण: । प्रसाधयति कृत्यानि शत्रुं चाप्पधितिष्ठति,“जो समयपर कोमल होता है और समयपर कठोर बन जाता है, वह अपने सारे कार्य सिद्ध कर लेता है और शत्रु पर भी उसका अधिकार हो जाता है

kāle mṛdur yo bhavati kāle bhavati dāruṇaḥ | prasādhayati kṛtyāni śatruṃ cāpy adhitīṣṭhati ||

Bhīṣma sprach: „Wer sanft ist, wenn die Zeit Sanftmut verlangt, und streng wird, wenn die Zeit Strenge fordert, vollbringt alle notwendigen Werke und gewinnt sogar Herrschaft über den Feind.“

कालेin time/at the proper time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
मृदुःgentle/soft
मृदुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृदु
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कालेin time/at the proper time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
दारुणःharsh/terrible/severe
दारुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसाधयतिaccomplishes/sets right
प्रसाधयति:
TypeVerb
Rootप्र + साध्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कृत्यानिtasks/duties/necessary acts
कृत्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्य
FormNeuter, Accusative, Plural
शत्रुम्enemy
शत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अधितिष्ठतिoverpowers/stands over/controls
अधितिष्ठति:
TypeVerb
Rootअधि + स्था
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The core teaching is situational discernment (kāla-jñāna): a leader or practitioner of dharma should be gentle when gentleness serves the good, and stern when firmness is required. Such balanced conduct enables success in duties and strategic superiority over adversaries.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and rājanīti (the duties and conduct of a ruler). This verse is part of counsel on effective governance and conduct—how appropriate softness and appropriate severity help accomplish aims and restrain enemies.