Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
प्रहरिष्यन् प्रियं ब्रूयात् प्रहत्यैव प्रियोत्तरम् । असिनापि शिरश्छित्त्वा शोचेत च रुदेत च
praharīṣyan priyaṁ brūyāt prahatyaiva priyottaram | asināpi śiraś chittvā śocet ca rudet ca |
Bhīṣma lehrt: Selbst wenn man zum Schlag ansetzt, soll man sanfte, liebe Worte sprechen; selbst nach dem Schlag soll man mit gütiger Rede antworten. Selbst wenn man einen Feind gefällt hat — ihm mit dem Schwert den Kopf abtrennte — soll man um dieses Leben trauern und weinen. Die Ethik ist Zügelung und Mitgefühl inmitten unvermeidlicher Gewalt: Harte Tat mag die Pflicht erzwingen, doch Grausamkeit der Zunge und des Herzens nicht.
भीष्म उवाच
Even when violence is undertaken as a matter of duty, one must preserve gentleness of speech and compassion of heart—avoiding cruelty, gloating, and harsh words; the ideal is disciplined force without hatred.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on righteous conduct. Here he describes the highest standard for a warrior: speak kindly before and after striking, and even after killing an enemy, grieve for the loss of life rather than exult.