Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā

Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative

नात्मच्छिद्रं रिपुर्विद्याद्‌ विद्याच्छिद्रं परस्य तु । गूहेत्‌ कूर्म इवाड्रानि रक्षेद्‌ विवरमात्मन:,“राजा इस तरह सतर्क रहे कि उसके छिद्रका शत्रुको पता न चले, परंतु वह शत्रुके छिद्रको जान ले। जैसे कछुआ अपने सब अंगोंको समेटकर छिपा लेता है, उसी प्रकार राजा अपने छिठद्रोंको छिपाये रखे

nātmachchidraṃ ripur vidyād vidyāc chidraṃ parasya tu | gūhet kūrma ivāṅgāni rakṣed vivaram ātmanaḥ ||

Bhīṣma sprach: „Der König soll so wachsam sein, dass der Feind seine eigenen Schwachstellen nicht erkennt, während er selbst die Lücken des Gegners kennt. Wie die Schildkröte ihre Glieder einzieht und verbirgt, so soll der König seine eigenen Öffnungen verbergen und bewachen.“

not
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मच्छिद्रम्one's own weak point/flaw
आत्मच्छिद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन् + छिद्र
FormNeuter, Accusative, Singular
रिपुःenemy
रिपुः:
Karta
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्यात्should know
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
विद्यात्should know
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
छिद्रम्weak point/flaw
छिद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootछिद्र
FormNeuter, Accusative, Singular
परस्यof another/of the opponent
परस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गूहेत्should conceal
गूहेत्:
TypeVerb
Rootगूह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कूर्मःtortoise
कूर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootकूर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अङ्गानिlimbs
अङ्गानि:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
रक्षेत्should protect/guard
रक्षेत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
विवरम्opening/vulnerability
विवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविवर
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king
E
enemy
T
tortoise

Educational Q&A

In rāja-dharma, prudent governance requires guarding one’s own vulnerabilities from hostile knowledge while discerning the opponent’s weak points; discretion and self-protection are ethical duties of rulership when they prevent harm to the realm.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on the duties and strategies of kingship. Here he gives a practical maxim of political vigilance, illustrated by the tortoise withdrawing its limbs.