Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

ब्रह्मदत्त तवाच यः कृते प्रतिकुर्याद्‌ वै न स तत्रापराध्नुयात्‌ अनृणस्तेन भवति वस पूजनि मा गम:,ब्रह्मदत्तने कहा--पूजनी! जो एक व्यक्तिके अपराध करनेपर बदलेमें स्वयं भी कुछ करे, वह कोई अपराध नहीं करता--अपराधी नहीं माना जाता। इससे तो पहलेका अपराधी ऋणमुक्त हो जाता है; इसलिये तू यहीं रह। कहीं मत जा

Brahmadatta uvāca—yaḥ kṛte pratikuryād vai na sa tatrāparādh­nuyāt; anṛṇas tena bhavati; vas(a) pūjani, mā gamaḥ.

Brahmadatta sprach: „O Ehrwürdige! Wenn jemand als Antwort auf ein bereits begangenes Unrecht Vergeltung übt, gilt er dadurch nicht als Täter eines neuen Unrechts. Durch solche Erwiderung wird der frühere Täter gleichsam von seiner Schuld (Schuldenlast des Unrechts) frei. Darum bleibe hier—geh nicht anderswohin.“

ब्रह्मदत्तःBrahmadatta (name)
ब्रह्मदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
आचsaid
आच:
TypeVerb
Rootआह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतेwhen (something) has been done; in the act done
कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिकुर्यात्should do in return/retaliate
प्रतिकुर्यात्:
TypeVerb
Rootप्रति-√कृ
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपराध्नुयात्would commit an offence/be at fault
अपराध्नुयात्:
TypeVerb
Root√राध् (अपराध्नुयात् = अपराधं कुर्यात्)
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
अनृणःfree from debt/obligation
अनृणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनृण
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Root√भू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वसstay/dwell
वस:
TypeVerb
Root√वस्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पूजनिO venerable one!
पूजनि:
Sampradana
TypeNoun
Rootपूजनी (स्त्रीलिङ्ग voc. sg.)
FormFeminine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
गमःgo
गमः:
TypeVerb
Root√गम्
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Parasmaipada

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)
पूजनी (a venerable addressee)

Educational Q&A

The verse frames retaliation to an already-committed offense as not constituting a new fault for the responder; instead, it is presented as settling the moral ‘debt’ of the original offender, who becomes ‘anṛṇa’ (discharged).

Brahmadatta addresses a person described as ‘pūjanī’ (worthy of honor), arguing that requital for an offense is not blameworthy and urging the addressee to remain there and not depart.