आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः
Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca
गत्वा च मम विश्वासं दत्त्वा च मम जीवितम् | मित्रोपभोगसमये किं मां त्वं नोपसर्पसि
gatvā ca mama viśvāsaṃ dattvā ca mama jīvitam | mitropabhogasamaye kiṃ māṃ tvaṃ nopasarpasi ||
Bhīṣma sprach: „Freund! In der Stunde des Unheils hast du mein Vertrauen gewonnen und sogar mein Leben bewahrt. Nun ist die Zeit gekommen, das Glück der Freundschaft zu genießen—warum näherst du dich mir nicht, mein Freund?“
भीष्म उवाच
Friendship is tested in adversity but fulfilled in reciprocity: one who received trust and life-saving help should not withdraw when the time comes to share companionship and its rightful joys.
Bhishma addresses a ‘friend,’ recalling past help given during a crisis—trust was established and life was preserved—and now questions the friend’s absence when circumstances are favorable for enjoying the benefits of that bond.