आपद्धर्मे राज्ञः नीतिः — Bharadvāja’s Counsel on Crisis-Statecraft (Śānti Parva 138)
दीर्घसूत्रस्तु यस्तत्र सो5ब्रवीत् सम्यगुच्यते । न तु कार्या त्वरा तावदिति मे निश्चिता मति:,इसपर वहाँ जो दीर्घसूत्री था, उसने कहा--'मित्र! तुम बात तो ठीक कहते हो; परंतु मेरा यह दृढ़ विचार है कि अभी हमें जल्दी नहीं करनी चाहिये”
dīrghasūtrastu yastatra so 'bravīt samyag ucyate | na tu kāryā tvarā tāvad iti me niścitā matiḥ ||
Bhīṣma sprach: Dort ergriff der für sein Aufschieben bekannte Mann das Wort: „Freund, was du sagst, ist in der Tat richtig; doch meine feste Überzeugung ist, dass wir jetzt nicht in Hast handeln sollten.“
भीष्म उवाच
Even when a proposal is correct, one should not rush into action; judgment includes timing. The verse highlights the ethical value of deliberation and restraint, warning against impulsive haste.
Bhīṣma reports a reply given by a person characterized as dīrghasūtra (habitually slow to act). He concedes the other’s point as correct but insists that, in his view, immediate haste is not appropriate.