अपापो होवमाचार: क्षिप्रं बहुमतो भवेत् । सुखं च चित्र भुड्जीत कृतेनैकेन गोपयेत्,ऐसे आचरणवाला पुरुष पापहीन हो शीघ्र ही बहुसंख्यक मनुष्योंके आदरका पात्र हो जाता है, नाना प्रकारके सुखोंका उपभोग करता है और अपने किये हुए विशेष सत्कर्मके प्रभावसे अपनी रक्षा कर लेता है। लोकमें सर्वत्र उसका आदर होने लगता है तथा वह इहलोक और परलोकमें भी महान् फलका भागी होता है
apāpo hovamācāraḥ kṣipraṃ bahumato bhavet | sukhaṃ ca citra bhuñjīta kṛtenaikena gopayet ||
Bhishma sagt: Wer sich sündlos verhält, wird rasch weithin geachtet. Er genießt vielfältige Freuden, und durch die Kraft auch nur einer einzigen, wohl vollbrachten tugendhaften Tat bewahrt er sich selbst. So wird er überall geehrt und hat Anteil an großen Früchten, hier wie im Jenseits.
भीष्म उवाच
Sinless, disciplined conduct (ācāra) quickly brings broad social esteem and diverse happiness; moreover, even a single strong act of virtue can function as protective merit, yielding benefits in both this life and the next.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhishthira on dharma and right living, emphasizing how moral conduct and even one decisive good deed generate protection, honor, and lasting results.