Kośa-saṃjanana and Subtle Dharma
Treasury Formation and Fine-Grained Ethics
उच्चैव॒त्ति: श्रियो हानिर्यथैव मरणं तथा । तस्मात् कोशं बलं मित्रमथ राजा विवर्धयेत्
uccair vṛttiḥ śriyo hānir yathaiva maraṇaṃ tathā | tasmāt kośaṃ balaṃ mitram atha rājā vivardhayet ||
Bhishma sprach: Wer durch Reichtum und Gedeihen zu hoher Stellung gelangt ist, dem ist der Verlust dieses Reichtums ein Schmerz, der dem Tod gleichkommt. Darum soll ein König stetig seine Schatzkammer, seine Heeresmacht und den Kreis seiner Verbündeten mehren.
भीष्म उवाच
A ruler must treat financial stability, military strength, and reliable alliances as essential supports of the kingdom; losing wealth can be as devastating as death for one dependent on prosperity, so the king should proactively build these pillars.
In the Shanti Parva’s instruction on kingship, Bhishma advises the king on practical duties of rule, emphasizing the need to expand the treasury, strengthen the army, and cultivate allies as safeguards for the realm.