Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kāpavya-carita (कापव्यचरित) — Reforming Dasyus through Regulated Rāja-Dharma

विज्ञानबलपूतो यो वर्तते निन्दितेष्वपि । वृत्तिविज्ञानवान्‌ धीर: कस्तं वा वक्तुमहति,जो तत्त्वज्ञानके प्रभावसे पवित्र है और किस वृत्तिसे किसका निर्वाह हो सकता है, इस बातको अच्छी तरह समझता है, वह धीर नरेश यदि राज्यको संकटसे बचानेके लिये निन्दित कर्मोमें भी प्रवृत्त होता है तो कौन उसकी निन्दा कर सकता है?

vijñānabalapūto yo vartate ninditeṣv api | vṛttivijñānavān dhīraḥ kas taṃ vā vaktum arhati ||

Bhishma sprach: „Wer durch die Kraft wahren Wissens geläutert ist und die Mittel des Lebensunterhalts klar erkennt—was wen trägt und durch welches Verhalten—, ein solcher standhafter und einsichtiger König: Selbst wenn er, um das Reich aus Gefahr zu retten, zu Handlungen greift, die gewöhnlich getadelt werden, wer wäre geeignet, ihn zu verurteilen?“

{'vijñāna''discriminative knowledge
{'vijñāna':
true understanding', 'bala''strength
true understanding', 'bala':
power', 'pūta''purified
power', 'pūta':
cleansed', 'yo''who', 'vartate': 'acts
cleansed', 'yo':
engages', 'ninditeṣu''in censured/blameworthy matters or actions', 'api': 'even
engages', 'ninditeṣu':
even if', 'vṛtti''livelihood
even if', 'vṛtti':
practical course of conduct', 'vijñānavān''possessing clear knowledge
practical course of conduct', 'vijñānavān':
well-informed', 'dhīraḥ''steady
well-informed', 'dhīraḥ':
self-controlled', 'kas''who?', 'tam': 'him', 'vā': 'indeed/then
self-controlled', 'kas':
or (rhetorical)', 'vaktum''to speak (against)
or (rhetorical)', 'vaktum':
to declare', 'arhati''is worthy/fit
to declare', 'arhati':

भीष्म उवाच

B
Bhishma