Āpad-dharma and Discernment in Livelihood (आपद्धर्मे विज्ञानबलम्)
अश्वमेधैश्व यष्टव्यं बहुभि: स्वाप्तदक्षिणै: । तेन लोकानवाप्रोति पुरुषो5द्धभुतदर्शनान्,राजाको तो पर्याप्त दक्षिणाओंसे युक्त अनेक अश्वमेध यज्ञोंका अनुष्ठान भी करना चाहिये। ऐसा करनेसे पुरुष अद्भुत दृश्योंसे सम्पन्न पुण्यलोकोंको प्राप्त कर लेता है
aśvamedhaiś ca yaṣṭavyaṃ bahubhiḥ svāptadakṣiṇaiḥ | tena lokān avāpnoti puruṣo ’dbhuta-darśanān ||
Yama sprach: „Man soll auch viele Aśvamedha-Opfer vollziehen, jedes begleitet von passend und reichlich gewährter dakṣiṇā, den priesterlichen Gaben. Durch dieses Verdienst gelangt der Mensch in selige Welten, erfüllt von wundersamen Anblicken.“
यम उवाच
The verse links royal ritual duty with ethical giving: great sacrifices like the Aśvamedha are said to bear fruit only when accompanied by properly bestowed dakṣiṇā, leading to meritorious posthumous realms.
In a didactic discourse in Śānti Parva, Yama instructs about actions that yield auspicious results after death, here recommending multiple well-endowed Aśvamedha rites as a means to attain wondrous heavenly worlds.