Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sahadeva on Attachment (mamatā), ‘mameti/na mameti’, and the Middle Path of Conduct

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधमनुशासनपर्वमें नकुलवाक्यविषयक बारहवाँ अध्याय पूरा हुआ,भवान्‌ पिता भवान्‌ माता भवान्‌ भ्राता भवान्‌ गुरु: । दुःखप्रलापानार्तस्य तने त्वं क्षन्तुमहसि प्रभो! आप मेरे पिता, माता, भ्राता और गुरु हैं। मैंने आर्त होकर दुःखमें जो-जो प्रलाप किये हैं, उन सबको आप क्षमा करें

bhavān pitā bhavān mātā bhavān bhrātā bhavān guruḥ | duḥkha-pralāpān ārtasya tan me tvaṃ kṣantum arhasi prabho ||

Nakula sprach: „Du bist mein Vater; du bist meine Mutter; du bist mein Bruder; du bist mein Lehrer. O Herr, von Kummer überwältigt, habe ich viele klagende Worte gesprochen — vergib mir sie alle.“

भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरुःteacher, preceptor
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःख-प्रलापान्lamentations of sorrow
दुःख-प्रलापान्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख + प्रलाप
FormMasculine, Accusative, Plural
आर्तस्यof the afflicted/distressed (one)
आर्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Genitive, Singular
तनेO son
तने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षन्तुम्to forgive / to endure
क्षन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootक्षम् (क्षमुँ सहने)
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral here)
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
प्रभोO lord
प्रभो:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

नकुल उवाच

N
Nakula

Educational Q&A

The verse models ethical humility: when grief leads to harsh or uncontrolled speech, one should acknowledge the lapse, honor the elder/teacher as a moral refuge, and seek forgiveness—restoring dharmic relations through repentance and restraint.

Nakula addresses a revered authority figure (treated as father, mother, brother, and guru) and apologizes for the lamenting words he uttered while distressed, asking to be pardoned for grief-driven outbursts.