आपद्-राजनीतिः (Āpad-rājanīti) — Policy Options in Multi-Front Crisis
प्रसवे चैव नारीणां वृद्धानां पुत्रकारिता । तथा नरेन्द्र धनिनां सा55शा कृशतरी मया
kṛśa uvāca | prasave caiva nārīṇāṁ vṛddhānāṁ putrakāritā | tathā narendra dhanināṁ sāśā kṛśatarī mayā, narendra |
Kṛśa sprach: „O König, die Hoffnung, die im Herzen betagter Frauen bleibt, noch einen Sohn zu gebären, und ebenso die Hoffnung im Sinn der Reichen auf immer wachsenden Gewinn—eine solche Hoffnung, o Herr der Menschen, ist in mir noch kärglicher.“
कृश उवाच
The verse highlights the tenacity of human hope—whether for progeny or for wealth—and contrasts it with the speaker’s own diminished expectation, pointing toward vairāgya (detachment) and a sober recognition of desire’s persistence.
Kṛśa addresses a king and uses two vivid comparisons—aged women longing for a son and rich men longing for more riches—to explain that even such strong hopes are, in his case, weaker still, indicating his reduced worldly aspiration.