Gautama–Yama Saṃvāda: Mātṛ-Pitṛ-Ṛṇa (Debt to Parents) and Śubha-Loka Attainment
अपना छा | अ्--#रू+ षड्विशरत्याधेकशततमो< ध्याय: राजा सुमित्रका मृगकी खोज किक ए तपस्वी मुनियोके आश्रमपर पहुँचना और उनसे आशाके विषयमें प्रश्न करना भीष्म उवाच प्रविश्य स महारण्यं तापसानामथाश्रमम् | आससाद ततो राजा श्रान्तश्नोपाविशत् तदा,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठिर! उस महान् वनमें प्रवेश करके राजा सुमित्र तापसोंके आश्रमपर जा पहुँचे और वहाँ थककर बैठ गये
bhīṣma uvāca | praviśya sa mahāraṇyaṃ tāpasānām athāśramam | āsasāda tato rājā śrāntaḥ snopāviśat tadā ||
Bhīṣma sprach: O Yudhiṣṭhira! Nachdem der König in jenen großen Wald eingedrungen war, gelangte er zur Einsiedelei der Asketen. Dann setzte er sich, von Müdigkeit erschöpft, dort nieder.
भीष्म उवाच
A ruler, even when powerful, must approach the wise with humility; ethical clarity is sought through disciplined inquiry, especially on inner qualities like hope (āśā) that sustain dharma in adversity.
Bhishma narrates that King Sumitra enters a great forest, reaches the ascetics’ hermitage, and—fatigued—sits down there, setting the stage for his questions to the sages about hope and related moral guidance.