त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
तमेन॑ ब्रह्मण: पुत्रमनुजातं क्षुपं ददौ । प्रजानामधिपं श्रेष्ठ सर्वधर्मभूतामपि,ब्रह्माजीके छोटे पुत्र क्षुपको उन्होंने समस्त प्रजाओं तथा सम्पूर्ण धर्मधारियोंका श्रेष्ठ अधिपति बना दिया
tam enaṁ brahmaṇaḥ putram anujātaṁ kṣupaṁ dadau | prajānām adhipaṁ śreṣṭhaṁ sarvadharmabhūtām api ||
Vasuharoma sprach: Brahmā setzte seinen später geborenen Sohn Kṣupa als erhabensten Herrn über alle Geschöpfe ein — ja, als den vornehmsten Hüter unter allen, die Dharma verkörpern und aufrechterhalten.
वसुहरोम उवाच
Legitimate sovereignty is portrayed as dharma-based stewardship: the best ruler is one who embodies and protects dharma for the welfare of all beings.
Vasuharoma recounts a cosmogonic/lineage episode in which Brahmā appoints his younger son Kṣupa as the foremost lord over all creatures, emphasizing the ethical foundation of authority.