Vetasa-Nīti: The Reed and the Flood (वेतस-नीति)
सागर उवाच समूलशाखान् पश्यामि निहतान् कायिनो द्रुमान् युष्माभिरिह पूर्णाभिन्नद्यस्तत्र न वेतसम्,समुद्रने कहा--नदियो! मैं देखता हूँ कि जब बाढ़ आनेके कारण तुमलोग लबालब भर जाती हो, तब विशालकाय वृक्षोंको जड़-मूल और शाखाओंसहित उखाड़कर अपने प्रवाहमें बहा लाती हो; परंतु उनमें बेंतका कोई पेड़ नहीं दिखायी देता
sāgara uvāca | samūlaśākhān paśyāmi nihatān kāyino drumān | yuṣmābhir iha pūrṇābhinnādyas tatra na vetasam ||
Sāgara sprach: „Ihr Flüsse! Ich sehe gewaltige Bäume, mitsamt Wurzeln und Ästen herausgerissen, gefällt und von euch hierher getragen, wenn ihr, bis zum Überlaufen angeschwollen, eure Ufer sprengt und voranstürmt. Doch unter allem, was ihr herbeischwemmt, erblicke ich keinen einzigen Vetasa (Schilf/Rohr).“
सागर उवाच