उड्ड उवाच भगवंस्त्वत्प्रसादान्मे दीर्घा ग्रीवा भवेदियम् । योजनानां शतं साग्र॑ गच्छामि चरितुं विभो,ऊँट बोला--भगवन्! आपकी कृपासे मेरी यह गर्दन बहुत बड़ी हो जाय, जिससे जब मैं चरनेके लिये जाऊँ तो सौ योजनसे अधिक दूरतककी खाद्य वस्तुएँ ग्रहण कर सकूँ
uḍḍa uvāca bhagavaṁs tvatprasādān me dīrghā grīvā bhaved iyam | yojanānāṁ śataṁ sāgram gacchāmi carituṁ vibho ||
Uḍḍa sprach: „O seliger Herr, durch deine Gnade möge dieser mein Hals lang werden, damit ich, wenn ich zum Weiden hinausgehe, o Mächtiger, Nahrung aus einer Entfernung von hundert Yojanas und mehr erreichen und nehmen kann.“ Die Bitte zeigt einen Geist, der Vorteil durch außergewöhnliche Fähigkeit sucht statt durch Maßhalten, und deutet die ethische Spannung zwischen Genügsamkeit und ungezügelter Gier an.
उड्ड उवाच
The verse foregrounds the ethical problem of seeking supernatural advantage to satisfy appetite—an implicit contrast to dharmic ideals of moderation, contentment, and disciplined desire.
A character named Uḍḍa addresses a divine figure and asks for a boon: an extraordinarily long neck, enabling him to graze and obtain food from extremely far away (a hundred yojanas and more).