Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
य एनं संश्रयन्तीह भक्ता नारायणं हरिम् । ते तरन्तीह दुर्गाणि न चात्रास्ति विचारणा,जो भक्त पुरुष यहाँ इन भगवान् श्रीहरि--नारायण देवकी शरण लेते हैं, वे दुस्तर संकटोंसे तर जाते हैं। इस विषयमें कोई संशय नहीं है
ya enaṁ saṁśrayantīha bhaktā nārāyaṇaṁ harim | te tarantīha durgāṇi na cātrāsti vicāraṇā ||
Bhishma sprach: Die Verehrer, die in dieser Welt Zuflucht bei Hari—Nārāyaṇa—nehmen, überschreiten selbst die schwersten Engpässe und gefährlichsten Krisen. Daran ist nicht zu zweifeln und nicht zu rütteln.
भीष्म उवाच