Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
मधु मांसं च ये नित्यं वर्जयन्तीह मानवा: । जन्मप्रभृति मद्यं च दुर्गण्यतितरन्ति ते,जो मानव जन्मसे ही सदाके लिये मधु, मांस और मदिराका त्याग कर देते हैं, वे भी दुस्तर दुःखोंसे छूट जाते हैं
madhu māṁsaṁ ca ye nityaṁ varjayantīha mānavāḥ | janmaprabhṛti madyaṁ ca durgaṇy atitaranti te ||
Bhishma sprach: Wer in dieser Welt stets auf Honig und Fleisch verzichtet und von Geburt an auch berauschende Getränke entsagt, überwindet selbst schwere und kaum zu bezwingende Leiden. Die Lehre lautet: Disziplinierte Enthaltsamkeit in Speise und Rauschmitteln wird zum Mittel der Selbstläuterung und zur Befreiung aus der Bedrängnis.
भीष्म उवाच
Consistent renunciation of certain foods and intoxicants—honey, meat, and alcohol—cultivates self-mastery and purity, enabling one to overcome severe suffering and moral danger.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma is advising Yudhishthira on ethical conduct and disciplines; here he highlights dietary and intoxicant abstinence as a practical vow that leads to freedom from difficult afflictions.