मातापितृगुरुपूजा-प्रशंसा
Praise of Venerating Mother, Father, and Teacher
पिता वै गार्हपत्यो<ग्निर्मातानिनिर्दक्षिण: स्मृत: । गुरुराहवनीयस्तु साग्नित्रेता गरीयसी,पिता गार्हपत्य अग्नि हैं, माता दक्षिणाग्नि मानी गयी है और गुरु आहवनीय अग्निका स्वरूप है। लौकिक अग्नियोंसे माता-पिता आदि त्रिविध अग्नियोंका गौरव अधिक है
bhīṣma uvāca | pitā vai gārhapatyo 'gnir mātā cāgnir dakṣiṇaḥ smṛtaḥ | gurur āhavanīyas tu sāgnitretā garīyasī ||
Bhishma sprach: „Der Vater ist wahrlich als das Gārhapatya-Feuer zu betrachten; die Mutter gilt als das Dakṣiṇa-Feuer; und der Lehrer ist die Gestalt des Āhavanīya-Feuers. So ist diese Dreiheit von ‘Feuern’, verkörpert in Eltern und Lehrmeister, an Ehre gewichtiger als die gewöhnlichen Ritualfeuer.“
भीष्म उवाच
Parents and the teacher deserve the same (or greater) reverence as the sacred ritual fires; serving and honoring them is presented as a central ethical duty within dharma.
In Bhishma’s instruction on dharma in the Shanti Parva, he uses Vedic ritual symbolism—identifying father, mother, and guru with the three fires—to emphasize their supreme sanctity and the obligation to honor them.