अहं त्वया चात्मगुणैर्जित: पार्थिवसत्तम | आत्मानमनवज्ञाय जितवद् वर्ततां भवान्,तदनन्तर मिथिलानरेशने कोसल-राजकुमारको अपने निकट बुलाकर कहा--नृपश्रेष्ठ! मैंने धर्म और नीतिका सहारा लेकर सम्पूर्ण जगत्पर विजय पायी है, परंतु आज तुमने अपने गुणोंसे मुझे भी जीत लिया। अतः तुम अपनी अवज्ञा न करके एक विजयी वीरके समान बर्ताव करो
ahaṁ tvayā cātmaguṇair jitaḥ pārthiva-sattama | ātmānam anavajñāya jitavad vartatāṁ bhavān |
Bhishma sprach: „O Bester der Könige, durch deine eigenen Tugenden bin ich von dir besiegt worden. Darum geringschätze dich nicht; verhalte dich wie einer, der gesiegt hat.“
भीष्म उवाच
Victory grounded in virtue is superior to external conquest; one should not demean oneself but live with the dignity and discipline of a true victor.
Bhishma, speaking as an elder authority, praises a king/prince for conquering him through noble qualities and exhorts him to maintain self-respect and act in accordance with that moral triumph.