अमित्रमुपसेवेत विश्वस्तवदविश्वसन् । प्रियमेव वदेन्नित्यं नाप्रियं किंचिदाचरेत्,भीतरसे विश्वास न करते हुए भी बाहरसे विश्वस्त पुरुषकी भाँति अपना भाव प्रदर्शित करते हुए शत्रुकी सेवा करे। सदा उससे प्रिय वचन ही बोले, कभी कोई अप्रिय बर्ताव न करे
amitrām upaseveta viśvastavad aviśvasan | priyam eva vaden nityaṁ nāpriyaṁ kiñcid ācaret ||
Bhishma sprach: „Auch wenn man innerlich kein Vertrauen hegt, soll man dem Feind dienen, als wäre er vertrauenswürdig. Man spreche stets nur Angenehmes und tue niemals etwas, das ihm missfällt.“
भीष्म उवाच
Maintain strategic caution with adversaries: keep inner distrust, but display outward reliability through pleasing speech and non-offensive conduct, using courtesy as a tool of protection and policy.
In Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises Yudhishthira on practical conduct toward enemies—how a ruler (or agent) should behave when compelled to deal with hostile parties.