Shloka 7

गोमायवश्चानुकूला बलगृध्रा श्व सर्वश: । अर्हयेयुर्यदा सेनां तदा सिद्धिरनुत्तमा,यदि सेनाकी रणयात्राके समय सैनिकोंके पीछेसे मन्द-मन्द वायु प्रवाहित हो, सामने इन्द्रधनुषका उदय हो, बार-बार बादलोंकी छाया होती रहे और सूर्यकी किरणोंका भी प्रकाश फैलता रहे तथा गीदड़, गीध और कौए भी अनुकूल दिशामें आ जाया तो निश्चय ही उस सेनाको परम उत्तम सिद्धि प्राप्त होती है

gomāyavaścānukūlā balagṛdhrā śva sarvaśaḥ | arhayeyuryadā senāṃ tadā siddhiranuttamā ||

Bhīṣma sprach: „Wenn zur Stunde, da ein Heer zum Kampf aufbricht, glückverheißende Zeichen erscheinen—ein sanfter Wind, der von hinten durch die Reihen streicht, ein Regenbogen, der sich vorn erhebt, wiederkehrender Wolkenschatten, während doch das Sonnenlicht seine Strahlen ausbreitet, und Tiere wie Schakale, Geier und Krähen aus günstigen Richtungen herankommen—dann gilt dieses Heer als gesegnet und hat die höchste Aussicht auf Erfolg.“

गोमायवःjackals
गोमायवः:
Karta
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुकूलाःfavourable
अनुकूलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुकूल
FormMasculine, Nominative, Plural
बलगृध्राःstrong vultures
बलगृध्राः:
Karta
TypeNoun
Rootबलगृध्र
FormMasculine, Nominative, Plural
श्वdog
श्व:
Karta
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वशःin every way / altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
अर्हयेयुःwould merit / would befit
अर्हयेयुः:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सिद्धिःsuccess, accomplishment
सिद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
अनुत्तमाunsurpassed, excellent
अनुत्तमा:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
army (senā)
J
jackals (gomāyu)
V
vultures (gṛdhra)
D
dogs (śva)

Educational Q&A

Bhīṣma explains that in statecraft and warfare, one traditionally assesses the likelihood of success through auspicious and inauspicious signs. Such omens are treated as indicators of morale, timing, and perceived divine favor, guiding prudent decision-making.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on rājanīti (royal policy) and practical conduct. Here he lists favorable battlefield-portents—wind direction, atmospheric signs, and the movement of certain animals—by which an army’s expedition is judged likely to succeed.