Shloka 15

प्रविशन्ति च वेगेन साम्पराये ह्युपस्थिते । वारणा इव सम्मत्तास्ते भवन्ति दुरासदा:,जिनकी आँखें तिरछी, ललाट ऊँचे और ठोड़ी मांसहीन एवं दुबली-पतली है, जिनकी भुजाओंपर वज्रका और अंगुलियोंपर चक्रका चिह्न होता है तथा जिनके शरीरकी नस- नाड़ियाँ दिखायी देती हैं, वे युद्ध उपस्थित होते ही बड़े वेगसे शत्रुओंकी सेनामें घुस जाते हैं और मततवाले हाथियोंके समान शत्रुओंके लिये दुर्जय होते हैं

praviśanti ca vegena sāmparāye hy upasthite | vāraṇā iva sammattās te bhavanti durāsadāḥ ||

Bhīṣma sprach: Wenn der letzte Zusammenprall der Schlacht herannaht, stürmen sie mit großer Geschwindigkeit in die Reihen des Feindes. Wie rasende Elefanten werden sie für die Gegner unaufhaltsam—unbeugsam, schwer zu fassen und furchterregend im Kampf.

प्रविशन्तिthey enter
प्रविशन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेगेनwith speed/force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
साम्परायेin the battle/at the time of combat
साम्पराये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाम्पराय
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
उपस्थितेwhen (it is) present/arrived
उपस्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउप-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
वारणाःelephants
वारणाः:
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सम्मत्ताःmaddened/intoxicated
सम्मत्ताः:
TypeAdjective
Rootसम्-मद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तेthey/those (men)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
दुरासदाःhard to assail/approach; formidable
दुरासदाः:
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
E
elephants (vāraṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of fearless, decisive engagement in a righteous battle: when the crisis arrives, true fighters do not hesitate but press forward with controlled ferocity, becoming formidable to adversaries.

Bhishma is describing a class of warriors who, once battle is joined, surge into the enemy formation with great momentum; the simile of maddened elephants conveys their unstoppable, hard-to-resist force.