Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host

सादिन: शिक्षिता राजन्‌ परिवार्य महारथान्‌ | विचरन्तो रणे<भ्यघ्नन्‌ प्रासशक्त्यृष्टिभिस्तथा,राजन! रणभूमिमें विचरते हुए बहुत-से सुशिक्षित घुड़सवार बड़े-बड़े रथोंको घेरकर उनपर प्रास, शक्ति तथा ऋष्टियोंका प्रहार करने लगे

sādinaḥ śikṣitā rājan parivārya mahārathān | vicaranto raṇe 'bhyaghnan prāsaśaktyṛṣṭibhis tathā ||

Sañjaya sprach: O König, wohlgeschulte Reiter, die über das Schlachtfeld streiften, umringten die großen Wagenkämpfer und trafen sie immer wieder mit Speeren, Wurfspießen und Lanzen.

सादिनःhorsemen, cavalrymen
सादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootसादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शिक्षिताःtrained, well-instructed
शिक्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिक्षित
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
परिवार्यhaving surrounded, encircling
परिवार्य:
TypeIndeclinable
Rootपरि-√वृ
FormAbsolutive (Gerund), -ya, Parasmaipada (usage)
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural
विचरन्तःmoving about, roaming
विचरन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√चर्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अभ्यघ्नन्they struck, smote
अभ्यघ्नन्:
TypeVerb
Rootअभि-√हन्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd, Plural
प्रासwith a spear
प्रास:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Instrumental, Singular
शक्त्याwith a javelin/dart (śakti-weapon)
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
ऋष्टिभिःwith lances/pikes
ऋष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
तथाand likewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राजन् / धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
सादिनः (cavalry/horsemen)
महारथाः (great chariot-warriors)
रणभूमि (battlefield)
प्रास (spear)
शक्ति (javelin)
ऋष्टि (lance)

Educational Q&A

The verse does not preach directly; it depicts how disciplined training and martial skill, when placed in the context of war, become instruments of harm. Implicitly it highlights the ethical tension in kṣatriya duty: prowess and organization can serve dharma only when guided by right purpose and restraint, otherwise they intensify destruction.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that trained horsemen are roaming the battlefield, encircling prominent chariot-warriors (mahārathas) and attacking them with spears, javelins, and lances—describing a coordinated cavalry assault against elite fighters.