रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
अभ्यवर्तन्त संक्रुद्धा विविधायुधपाणय: । इसी प्रकार रणभूमिमें नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लिये क्रोधमें भरे हुए आपके पक्षके दस हजार योद्धा पाण्डवोंका सामना करने लगे
abhyavartanta saṅkruddhā vividhāyudhapāṇayaḥ |
Sañjaya sprach: Von Zorn entbrannt, mit Waffen vieler Arten in den Händen, wogten sie voran—die Krieger deiner Seite drängten in das Schlachtfeld, um den Pāṇḍavas entgegenzutreten. Die Szene zeigt, wie Wut und kriegerischer Eifer die Menschen in gewaltsame Verstrickung treiben und inmitten des Kriegslärms Maß und Urteilskraft verdunkeln.
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger) propels combatants into escalation; in the Mahābhārata’s ethical frame, uncontrolled wrath clouds judgment and accelerates adharma-driven violence, even when warriors believe they are fulfilling kṣatriya duty.
Sañjaya reports that warriors on Dhṛtarāṣṭra’s side, armed with diverse weapons and filled with rage, advance to meet the Pāṇḍavas on the battlefield, signaling an intensification of the clash.