रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
पाण्डवाश्च महेष्वासा व्यूह्य् सैन्यमरिंदमा:
pāṇḍavāś ca maheṣvāsā vyūhya sainyam ariṃdamāḥ
Sañjaya sprach: Die Pāṇḍavas—mächtige Bogenschützen und Bezwinger der Feinde—stellten ihr Heer in Schlachtordnung auf und bereiteten sich mit disziplinierter Entschlossenheit auf den kommenden Zusammenstoß vor. Die Zeile betont die ethische Last des Krieges: selbst in der Gewalt bestimmen Ordnung, Strategie und Verantwortung das Handeln.
संजय उवाच
Even in war, righteous conduct emphasizes disciplined preparation, clear command, and responsible use of force; the warriors are praised not merely for aggression but for controlled, strategic action aligned with kṣatriya duty.
Sañjaya reports that the Pāṇḍavas, renowned as great archers, organize their troops into a formal battle array (vyūha), signaling readiness for the next phase of combat in the Śalya Parva.