अभिशनज्ञौ युद्धधर्मस्य मम माता पिता च मे
abhiśanajñau yuddhadharmasya mama mātā pitā ca me |
Sañjaya sprach: „Meine Mutter und mein Vater sind kundig in der Dharma des Krieges. Wenn sie die Nachricht von meinem Tod hören, werden sie vom Kummer überwältigt sein. Überbringe ihnen auf mein Geheiß diese Botschaft: dass ich Opfer vollzogen, die Schutzbedürftigen bewahrt und die Erde gut regiert habe bis an die Grenzen des Ozeans.“
संजय उवाच
The verse frames an ideal of kṣatriya life: even in the face of death, one seeks to be remembered for adherence to yuddha-dharma, performance of yajñas, protection of dependents, and righteous governance—ethical duty outweighing personal fear.
In the Shalya Parva war setting, Sañjaya speaks of a warrior anticipating death and instructing that a consoling message be delivered to his parents: that his life was spent in religious duty, social responsibility, and proper rule, even though the news will cause them grief.