Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

प्रहृष्मनसस्तत्र कृष्णेन सह पाण्डवा: । संजयने कहा--महाराज! जैसे कोई मतवाला जंगली हाथी सिंहके द्वारा मारा गया हो, उसी प्रकार दुर्योधनको भीमसेनके हाथसे रणभूमिमें मारा गया देख श्रीकृष्णसहित पाण्डव मन-ही-मन बड़े प्रसन्न हुए,प्राणान्तकरिणीं घोरां वेदनामप्यचिन्तयन्‌

saf1jaya uv01ca |

pr01h5b63amanasastatra k5b6347ena saha p01470dav0125 |

pr014701ntakari472b43 ghor0143 vedan01m apy acintayan ||

Sañjaya sprach: Dort wurden die Pāṇḍavas zusammen mit Kṛṣṇa innerlich von Freude erfüllt, als sie sahen, wie Duryodhana auf dem Schlachtfeld durch Bhīmasenas Hand fiel—wie ein rasender wilder Elefant, den ein Löwe niederstreckt—und sie dachten nicht einmal an die schreckliche, lebensbeendende Qual.

प्रहृष्टमनसःhaving delighted minds
प्रहृष्टमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्टमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कृष्णेनwith Krishna
कृष्णेन:
Sahartha (Instrumental accompaniment)
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसह
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राणान्तकरिणीम्life-ending (pain)
प्राणान्तकरिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राणान्तकरिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
घोराम्terrible
घोराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
वेदनाम्pain
वेदनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेदना
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अचिन्तयन्they did not think of / they disregarded
अचिन्तयन्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Krishna
P
Pandavas
D
Duryodhana
B
Bhimasena
B
battlefield (ra47abh6bmi)
L
lion (si43ha)
W
wild elephant (gaja)