Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)
उवाच चैन संरब्धं शमयन्निव केशव: । आत्मवद्धिमित्रवृद्धिर्मित्रमित्रोदपस्तथा
uvāca cainaṃ saṃrabdhaṃ śamayann iva keśavaḥ | ātmavaddhi mitravṛddhir mitramitrodapās tathā
Sañjaya sprach: Keśava redete zu ihm, der vor Zorn entbrannt war, als wolle er ihn besänftigen. Er mahnte ihn, andere wie sich selbst zu betrachten, Freundschaft zu mehren und Freund wie Feind gleichermaßen mit Unparteilichkeit und Selbstzucht zu behandeln.
संजय उवाच
Keśava’s counsel emphasizes self-restraint and ethical vision: see others ‘as oneself’ (ātmavat), cultivate friendship, and maintain an even-minded attitude that does not let anger or partiality govern one’s conduct—even amid conflict.
Sañjaya reports that Keśava addresses someone who is in a heated, angry state, speaking in a manner meant to pacify him and redirect his mind toward calm judgment, impartiality, and dharmic conduct.