Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śalya’s Consecration as Senāpati and Kṛṣṇa’s Counsel to Yudhiṣṭhira (शल्यस्य सेनापत्यभिषेकः)

सुषेणो<रिष्टसेनश्व धृतसेनश्व वीर्यवान्‌ जयत्सेनश्न राजानस्ते रात्रिमुषितास्ततः,शल्य, चित्रसेन, महारथी शकुनि, अश्व॒त्थामा, कृपाचार्य, सात्वतवंशी कृतवर्मा, सुषेण, अरिष्टसेन, पराक्रमी धृतसेन और जयत्सेन आदि राजाओंने वहीं रात बितायी

suṣeṇo 'riṣṭasenaś ca dhṛtasenaś ca vīryavān | jayatsenaś ca rājānas te rātrim ūṣitās tataḥ || śalyaś citrasenaḥ mahārathī śakuniḥ aśvatthāmā kṛpācāryaḥ sātvatavaṃśī kṛtavarmā suṣeṇaḥ ariṣṭasenaḥ parākramī dhṛtasenaḥ jayatsenaś ca—ete rājānas tatraiva rātriṃ nyavasan ||

Sañjaya sprach: Darauf verbrachten jene Könige—Suṣeṇa, Ariṣṭasena, der tapfere Dhṛtasena und Jayatsena—dort die Nacht. Bei ihnen blieben auch Śalya, Citraseṇa, der große Wagenkrieger Śakuni, Aśvatthāmā, Kṛpācārya und Kṛtavarmā aus der Sātvata-Linie.

सुषेणःSushena (a king)
सुषेणः:
Karta
TypeNoun
Rootसुषेण
FormMasculine, Nominative, Singular
अरिष्टसेनःArishtasena
अरिष्टसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिष्टसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धृतसेनःDhritasena
धृतसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीर्यवान्valorous, possessing prowess
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
जयत्सेनःJayatsena
जयत्सेनः:
Karta
TypeNoun
Rootजयत्सेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
रात्रिम्the night
रात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
उषिताःhaving stayed/spent (the night)
उषिताः:
TypeVerb
Rootवस् (उष्/वस्) + क्त (उषित)
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive (past participle)
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
C
Citraseṇa
Ś
Śakuni
A
Aśvatthāmā
K
Kṛpācārya
K
Kṛtavarmā
S
Suṣeṇa
A
Ariṣṭasena
D
Dhṛtasena
J
Jayatsena

Educational Q&A

The verse highlights the disciplined continuity of a warrior leadership in wartime: after the day’s events, commanders and allied kings remain together, sustaining cohesion and readiness. Ethically, it reflects the relentless momentum of conflict—how duty, ambition, and alliance keep the war-machine moving even when the human cost is implicit.

Sañjaya lists prominent Kaurava-aligned leaders and kings who stay the night at the same place—Śalya and other key figures such as Śakuni, Aśvatthāmā, Kṛpa, and Kṛtavarmā—indicating a regrouping and continued coordination in the Shalya Parva war sequence.