Śalya’s Consecration as Senāpati and Kṛṣṇa’s Counsel to Yudhiṣṭhira (शल्यस्य सेनापत्यभिषेकः)
सर्वलक्षणसम्पन्नं निपुणं श्रुतिसागरम् जेतारं तरसारीणामजेयमरिभिबंलात्
sarvalakṣaṇasampannaṃ nipuṇaṃ śrutisāgaram | jetāraṃ tarasārīṇām ajeyam aribhir balāt ||
Sañjaya sprach: „Er war mit allen glückverheißenden Merkmalen ausgestattet, höchst kundig und ein Ozean heiliger Gelehrsamkeit. Er bezwang schnelle und furchterregende Gegner, und Feinde konnten ihn nicht durch bloße Gewalt überwinden.“
संजय उवाच
The verse upholds an ideal of leadership where martial excellence is joined with śruti-based learning and refined skill. It implies that true strength is not merely physical power but a composite of character, training, and wisdom—qualities that make one ‘unconquerable’ in a deeper sense.
Sañjaya is describing a warrior-hero in elevated terms, emphasizing auspicious qualities, mastery, and learning, and portraying him as a formidable figure in the war—one whom enemies cannot defeat by brute force alone.