Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
तस्य विस्यन्दमानेन रुधिरेणामितौजस: । प्रहारगुरुपाताच्च मूच्छेंव समजायत,उसकी चोटसे अमिततेजस्वी भीमके शरीरसे रक्तकी धारा बह चली। साथ ही उस प्रहारके गहरे आघातसे उन्हें मूर्च्छा-सी आ गयी
tasya visyandamānena rudhireṇāmitaujasaḥ | prahāragurupātācca mūrcchā iva samajāyata ||
Als der Unbezwingbare getroffen wurde, begann Blut aus seinem Leib zu strömen. Und unter der schweren, zermalmenden Wucht jenes Schlages sank er in eine Ohnmacht, als wäre er von Schwäche überwältigt.
वायुदेव उवाच
The verse underscores the reality that physical power is not absolute: in war, the force of violence produces immediate bodily consequences, reminding the listener of human fragility and the grave cost of combat.
A powerful warrior (identified in the accompanying gloss as Bhīma) is struck so heavily that blood streams from his body, and the severity of the impact causes him to lapse into a faint-like swoon.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.