Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
अपि नो निर्जितं राज्यं न हरेत सुयोधन:,कहीं ऐसा न हो कि हमारे जीते हुए राज्यको दुर्योधन फिर हड़प ले। उसने तेरह वर्षोंतक गदाद्वारा युद्ध करनेका निरन्तर श्रम एवं अभ्यास किया है। देखो, यह भीमसेनके वधकी इच्छासे इधर-उधर और ऊपरकी ओर विचर रहा है
api no nirjitaṃ rājyaṃ na haret suyodhanaḥ | kahīṃ aisā na ho ki hamāre jīte hue rājyako duryodhana phir haṛap le | usne trayodaśa varṣāṇi yuddhaṃ gadayā nirantara-śramaṃ ca abhyāsaṃ ca kṛtavān | paśyata, eṣa bhīmasenasya vadhābhilāṣāt iha-tatra ūrdhvaṃ ca vicarati |
Vāyu sprach: „Möge Suyodhana das Reich, das wir bereits errungen haben, nicht wieder an sich reißen. Es darf nicht geschehen, dass Duryodhana das Eroberte zurückraubt. Dreizehn Jahre lang hat er unablässig Mühe und Übung im Kampf mit der Keule auf sich genommen. Seht: vom Verlangen getrieben, Bhīmasena zu töten, streift er umher, hierhin und dorthin, ja selbst nach oben hin, auf der Suche nach einem Vorteil.“
वायुदेव उवाच