Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
तस्य तद् वचन श्रुत्वा सर्व एवाभ्यपूजयन् । राजान: सोमकाश्चैव ये तत्रासन् समागता:,दुर्योधनकी यह बात सुनकर वहाँ आये हुए समस्त राजाओं तथा सोमकोंने उसकी बड़ी सराहना की
tasya tad vacanaṁ śrutvā sarva evābhyapūjayan | rājānaḥ somakāś caiva ye tatrāsan samāgatāḥ ||
Sañjaya sprach: Als sie seine Worte vernahmen, bekundeten alle Anwesenden ihre Zustimmung. Die dort versammelten Könige—zusammen mit den Somakas—priesen und ehrten diese Rede.
संजय उवाच
The verse highlights how collective approval in royal assemblies can quickly form around a compelling statement; in wartime settings, praise may reflect political alignment and morale-building as much as moral evaluation.
Sañjaya reports that after a particular speech was spoken, everyone present—especially the gathered kings and the Somakas—responded by praising and honoring it.