Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha

Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site

सुदामा बहुदामा च सुप्रभा च यशस्विनी । नृत्यप्रिया च राजेन्द्र शतोलूखलमेखला

sudāmā bahudāmā ca suprabhā ca yaśasvinī | nṛtyapriyā ca rājendra śatolūkhalamekhalā

Vaiśaṃpāyana sprach: „O König, es gab Frauen namens Sudāmā, Bahudāmā, Suprabhā und die ruhmreiche Yaśasvinī; und auch Nṛtyapriyā—alle trugen Gürtel, geschmückt mit hundert kleinen Glöckchen.“

सुदामाSudāmā (a woman’s name; ‘having good garlands/ornamentation’)
सुदामा:
Karta
TypeNoun
Rootसुदामा
FormFeminine, Nominative, Singular
बहुदामाBahudāmā (a woman’s name; ‘having many garlands/ornaments’)
बहुदामा:
Karta
TypeNoun
Rootबहुदामा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुप्रभाSuprabhā (a woman’s name; ‘very radiant’)
सुप्रभा:
Karta
TypeNoun
Rootसुप्रभा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यशस्विनीfamous, illustrious (fem.)
यशस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular
नृत्यप्रियाfond of dancing
नृत्यप्रिया:
Karta
TypeAdjective
Rootनृत्यप्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजेन्द्रO king of kings (O best of kings)
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
शतोलूखलमेखलाshe whose girdle is (made of/like) a hundred mortars (a woman’s epithet/name)
शतोलूखलमेखला:
Karta
TypeNoun
Rootशत-उलूखल-मेखला
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sudāmā
B
Bahudāmā
S
Suprabhā
Y
Yaśasvinī
N
Nṛtyapriyā
M
mekhalā (girdle)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than didactic: it preserves memory through precise naming and depiction, showing how the epic records individuals and cultural details even amid the larger moral and martial narrative.

Vaiśampāyana addresses the king and lists several named women, adding a vivid detail about ornamented girdles with many small pendants/bells, as part of a broader catalogue within the Shalya Parva narration.