Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission

नानावेषधराश्चवैव नानामाल्यानुलेपना: । नानावस्त्रधराश्चैव चर्मवासस एव च,वे नाना प्रकारके वेश, भाँति-भाँतिकी माला और चन्दन तथा अनेक प्रकारके वस्त्र धारण करते थे। कोई-कोई चमड़ेका ही वस्त्र पहनते थे

nānāveṣadharāś caiva nānāmālyānulepanāḥ | nānāvāstradharāś caiva carmavāsasa eva ca ||

Vaiśampāyana sprach: „Sie erschienen in vielerlei Verkleidungen, geschmückt mit unterschiedlichen Girlanden und duftenden Salben. Sie trugen Gewänder mancher Art; einige kleideten sich sogar nur in Häute.“

नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
Formindeclinable (used adverbially as qualifier)
आवेष-धराःwearers of disguises/attires
आवेष-धराः:
Karta
TypeNoun
Rootआवेष-धर
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
Formindeclinable (used adverbially as qualifier)
माल्य-अनुलेपनाःthose with garlands and unguents (sandal-paste etc.)
माल्य-अनुलेपनाः:
Karta
TypeNoun
Rootमाल्य-अनुलेपन
Formmasculine, nominative, plural
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
Formindeclinable (used adverbially as qualifier)
वस्त्र-धराःwearers of garments
वस्त्र-धराः:
Karta
TypeNoun
Rootवस्त्र-धर
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
चर्म-वाससःwearers of leather garments
चर्म-वाससः:
Karta
TypeNoun
Rootचर्म-वासस्
Formmasculine, nominative, plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights how outward appearance—dress, adornment, and even ascetic hide-clothing—can differ greatly within a single assembly. It implicitly cautions that ethical worth and intent are not reliably judged by external markers, a relevant tension in the war narrative where inner resolve and dharma are tested.

The narrator describes a crowd or gathering characterized by diverse costumes and adornments: some wear garlands and perfumes, others different garments, and some are clad in hides. It functions as a vivid scene-setting detail within the Shalya Parva’s unfolding events.