Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission

चन्द्रमाने भी कैलास-शिखरके समान श्वेतवर्णवाले तथा श्वेत माला और श्वेत चन्दन धारण करनेवाले दो अनुचर प्रदान किये, जिनके नाम थे मणि और सुमणि ।। ज्वालाजिह्ठं तथा ज्योतिरात्मजाय हुताशन: । ददावनुचरौ शूरौ परसैन्यप्रमाथिनौ,रुद्रर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां च वृतः प्रभु: । महापराक्रमी इन्द्र और विष्णु, सूर्य और चन्द्रमा, धाता और विधाता, वायु और अग्नि, पूषा, भग, अर्यमा, अंश, विवस्वान्‌ू, मित्र और वरुणके साथ बुद्धिमान्‌ रुद्रदेव, एकादश रुद्रणण, आठ वसु, बारह आदित्य और दोनों अश्विनीकुमार--ये सब-के-सब प्रभावशाली कुमार कार्तिकेयको घेरकर खड़े हुए अग्निदेवने भी अपने पुत्र स्कन्दको ज्वालाजिह्न तथा ज्योति नामक दो शूर सेवक प्रदान किये, जो शत्रुसेनाको मथ डालनेवाले थे

vaiśampāyana uvāca | candramāne ca kailāsa-śikhara-samānau śveta-varṇau śveta-mālā-śveta-candana-dhāriṇau dvāv anucarau pradadau, yōr nāmnī maṇiḥ su-maṇiś ca || jvālājihvaṃ tathā jyotir ātmajāya hutāśanaḥ | dadāv anucarau śūrāu para-sainya-pramāthinau || rudrair vasubhir ādityair aśvibhyāṃ ca vṛtaḥ prabhuḥ ||

Vaiśampāyana sprach: „Auch der Mond (Soma) verlieh ihm zwei Gefolgsleute—von weißer Gestalt, mit weißen Girlanden und weißem Sandel geschmückt, strahlend wie der Gipfel des Kailāsa—namens Maṇi und Sumaṇi. Ebenso gab Agni (Hutāśana) seinem Sohn zwei heroische Diener, Jvālājihva und Jyoti, mächtige Krieger, die feindliche Heere zermalmen konnten. Um den ruhmreichen Herrn Skanda standen die großen Götter—Rudras, Vasus, Ādityas und die beiden Aśvins—und umringten ihn in ehrfürchtigem Dienst, als Zeichen seiner göttlich bestätigten Autorität und seines kriegerischen Geschicks.“

ज्वालाजिह्वम्Jvālājihva (name; 'flame-tongued')
ज्वालाजिह्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्वालाजिह्व
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाand/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ज्योतिःlight; (here) Jyoti (name)
ज्योतिः:
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
आत्मजायto (his) son
आत्मजाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Dative, Singular
हुताशनःHutāśana (Agni, fire-god)
हुताशनः:
Karta
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
अनुचरौtwo attendants
अनुचरौ:
Karma
TypeNoun
Rootअनुचर
FormMasculine, Accusative, Dual
शूरौtwo heroes/valiant ones
शूरौ:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Dual
परसैन्यप्रमाथिनौtwo who crush the enemy army
परसैन्यप्रमाथिनौ:
Karma
TypeAdjective
Rootपरसैन्यप्रमाथिन्
FormMasculine, Accusative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
Candramā (Moon-god)
K
Kailāsa (Mount Kailāsa)
M
Maṇi
S
Sumaṇi
H
Hutāśana (Agni)
S
Skanda (Kumāra/Kārttikeya) (implied as Agni’s son in this passage)
J
Jvālājihva
J
Jyoti
R
Rudras
V
Vasus
Ā
Ādityas
A
Aśvin twins (Aśvinīkumāras)

Educational Q&A

Legitimate power is shown as arising from alignment with cosmic order: the gods collectively endorse Skanda by gifting attendants and surrounding him, implying that authority and victory in war are ethically grounded when sanctioned by dharma and upheld by the wider moral-cosmic community.

The Moon and Agni present Skanda with named heroic attendants (Maṇi, Sumaṇi, Jvālājihva, Jyoti). Simultaneously, major divine groups—Rudras, Vasus, Ādityas, and the Aśvins—stand around him, emphasizing his exalted status and readiness to subdue enemy forces.