कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī
निर्मुक्ता च सरिच्छेष्ठा विबभौ सा यथा पुरा । दृष्टवा तोयं सरस्वत्या मुनिभिस्तैस्तथा कृतम्
nirmuktā ca saricchreṣṭhā vibabhau sā yathā purā | dṛṣṭvā toyaṃ sarasvatyā munibhis tais tathā kṛtam ||
Und der erhabenste aller Flüsse, befreit, erstrahlte wieder wie einst. Als jene Weisen das Wasser der Sarasvatī so von ihnen wiederhergestellt sahen, kehrte die frühere Reinheit zurück.
वैशम्पायन उवाच
Sacred order can be renewed: when the righteous (munis) act in accordance with dharma and tapas, what is obstructed or diminished can be restored to its former purity and radiance.
The Sarasvatī’s waters are described as being released and returning to their earlier splendor; the narrator notes that this restoration is the result of the sages’ action, and the river shines as before.