Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)
निर्ययौ नगराच्चापि चतुरज्भबलान्वित: । स गत्वा दूरमध्वानं वसिष्ठाश्रममभ्ययात्,तब वे चतुरंगिणी सेना लेकर नगरसे निकल पड़े और दूरतकका रास्ता तय करके वसिष्ठके आश्रमके पास जा पहुँचे
niryayau nagarāccāpi catur-aṅga-balānvitaḥ | sa gatvā dūram adhvānaṃ vasiṣṭhāśramam abhyayāt ||
Da zog er aus der Stadt aus, begleitet von einem vollständigen viergliedrigen Heer. Nachdem er eine lange Strecke zurückgelegt hatte, näherte er sich der Einsiedelei Vasiṣṭhas.
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic pattern in epic narrative: even amid royal power and military force, a ruler’s course is ideally guided by approaching a rishi’s āśrama—symbolizing submission of might to wisdom and ethical counsel.
A principal figure departs the city with a full fourfold army and, after traveling a long distance, arrives near the hermitage of the sage Vasiṣṭha, indicating a transition from the urban-political arena to a sacred space associated with guidance and restraint.