Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
महाराज! चन्द्रमा उत्तम प्रभासतीर्थमें प्रत्येक अमावास्याको स्नान करके कान्तिमान् एवं पुष्ट होते हैं ।।
vaiśampāyana uvāca | mahārāja! candramā uttama-prabhāsatīrthe pratyekāmāvāsyāyāṃ snānaṃ kṛtvā kāntimān evaṃ puṣṭo bhavati | ataś ca etat prajānanti prabhāsam iti bhūmipa | prabhāṃ hi paramāṃ lebhe tasminn unmajjya candramāḥ |
Vaiśampāyana sprach: „O großer König, der Mond wird, indem er an jedem Neumond im vortrefflichen Tīrtha Prabhāsa badet, strahlend und gekräftigt. Darum, o Herrscher der Erde, kennt das Volk diesen Ort unter dem Namen ‘Prabhāsa’; denn dort — durch sein Untertauchen — erlangte der Mond den höchsten Glanz.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the purifying and renewing power attributed to tīrthas and disciplined observances: regular sacred bathing (especially on amāvāsyā) is portrayed as restoring brilliance and strength, symbolizing moral-spiritual renewal through repeated, intentional practice.
Vaiśampāyana explains to the king why the pilgrimage site is called Prabhāsa: the Moon is said to bathe there on every new-moon day and, by immersing in that tīrtha, gains supreme radiance; the place’s name is thus linked to this famed attainment of ‘prabhā’ (splendour).