Śalya-parva Adhyāya 34: Balarāma’s Withdrawal, Sarasvatī Pilgrimage Logistics, and Prabhāsa as Soma’s Renewal Tīrtha
शिष्ययोर्व गदायुद्धं द्रष्ठकामो5स्मि माधव । उस समय बलरामजीने श्रीकृष्ण, पाण्डव तथा हाथमें गदा लेकर खड़े हुए कुरुवंशी दुर्योधनकी ओर देखकर कहा--“माधव! तीर्थयात्राके लिये निकले हुए आज मुझे बयालीस दिन हो गये। पुष्य नक्षत्रमें चला था और श्रवण नक्षत्रमें पुन: वापस आया हूँ। मैं अपने दोनों शिष्योंका गदायुद्ध देखना चाहता हूँ!
sañjaya uvāca | śiṣyayor va gadāyuddhaṃ draṣṭukāmo 'smi mādhava | tadā balarāmaḥ śrīkṛṣṇaṃ pāṇḍavāṃś ca gadāpāṇiṃ kuruvaṃśyaṃ duryodhanaṃ ca nirīkṣyaivam uvāca— “mādhava! tīrthayātrāyai nirgatasya me 'dya dvicatvāriṃśad-dināni gatāni | puṣye nakṣatre prasthitaḥ śravaṇe nakṣatre punar āgataḥ | ahaṃ mama ubhayor śiṣyayoḥ gadāyuddhaṃ draṣṭum icchāmi” |
Sañjaya sprach: In dem Wunsch, den Keulenkampf zwischen seinen beiden Schülern zu sehen, blickte Balarama zu Mādhava (Krishna), zu den Pāṇḍavas und zu Duryodhana aus dem Kuru-Geschlecht, der mit der Keule in der Hand dastand, und sagte: „Mādhava, nun sind zweiundvierzig Tage vergangen, seit ich zur Pilgerfahrt aufgebrochen bin. Unter dem Sternbild Pushya zog ich aus, und unter Shravana bin ich zurückgekehrt. Ich will den Keulenkampf meiner beiden Zöglinge sehen!“
संजय उवाच