Śalya-parva Adhyāya 34: Balarāma’s Withdrawal, Sarasvatī Pilgrimage Logistics, and Prabhāsa as Soma’s Renewal Tīrtha
आसीदनन््तकरो राजन् वैरस्य तव पुत्रयो:,राजन्! तदनन्तर आपके उन दोनों पुत्रोंमें वैरका अन्त कर देनेवाला भयंकर एवं रोमांचकारी संग्राम होने लगा
āsīd anantakaro rājan vairasya tava putrayoḥ | rājan tad-anantaraṁ āpake una donoṁ putroṁ meṁ vairakā anta kara denevālā bhayaṅkara evaṁ romāñcakārī saṅgrāma hone lagā |
Sañjaya sprach: O König, zwischen deinen beiden Söhnen erhob sich ein schrecklicher, das Haar zu Berge stehen lassender Kampf—einer, der ihrer gegenseitigen Feindschaft ein endgültiges Ende bereiten sollte. Danach steigerte sich der Konflikt weiter und drängte unaufhaltsam auf einen entscheidenden und verderblichen Ausgang zu.
संजय उवाच
Unchecked enmity (vaira) tends to culminate in destructive conflict; when hatred is allowed to mature, it seeks a final resolution not through reconciliation but through ruin. The verse underscores the ethical warning that hostility, once entrenched, drives events toward an irreversible and tragic end.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a terrifying, climactic battle has begun between the king’s two sons, described as one that will end their mutual feud—implying a decisive confrontation with fatal consequences.