Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

सर्वे भवन्तो धर्मज्ञा: सर्वे शूरास्तनुत्यज: । वास्तवमें क्षत्रियधर्म बड़ा ही क्रूर, किसीकी भी अपेक्षा न रखनेवाला तथा अत्यन्त निर्दय है; अन्यथा तुम सब लोग धर्मज्ञ, शूरवीर तथा युद्धमें शरीरका विसर्जन करनेको उद्यत रहनेवाले होकर भी उस असहाय-अवस्थामें अभिमन्युका वध कैसे कर सकते थे ।। ५६३ || न्यायेन युध्यतां प्रोक्ता शक्रलोकगति: परा

yudhiṣṭhira uvāca | sarve bhavanto dharmajñāḥ sarve śūrās tanutyajaḥ | vāstavameṃ kṣatriyadharmo baḍā hī krūraḥ, kisīkī bhī apekṣā na rakhanevālā tathā atyanta nirdaya hai; anyathā tum sab log dharmajña, śūravīra tathā yuddhameṃ śarīraka visargana karaneko udyata rahanevāle hokar bhī usa asahāya-avasthāmeṃ abhimanyukā vadha kaise kara sakate the || 563 || nyāyena yudhyatāṃ proktā śakralokagatiḥ parā

Yudhiṣṭhira sprach: „Ihr alle seid Kenner des Dharma; ihr alle seid Helden, bereit, im Kampf den Leib hinzugeben. Und doch ist in Wahrheit der Kodex des Kṣatriya furchtbar grausam—er schuldet niemandem etwas und ist in seinen Forderungen erbarmungslos. Wie sonst hättet ihr—dharma-kundig und tapfer, stets bereit, das Leben hinzuwerfen—Abhimanyu töten können, als er hilflos war? Von denen, die nach Gerechtigkeit kämpfen, heißt es, ihr höchstes Ziel sei die Welt Śakras (Indras).“

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तःyou (honorific, sirs)
भवन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मज्ञाःknowers of dharma
धर्मज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
तनु-त्यजःready to give up the body (life)
तनु-त्यजः:
Karta
TypeAdjective
Rootतनुत्यज
FormMasculine, Nominative, Plural
न्यायेनby justice, rightly
न्यायेन:
Karana
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Instrumental, Singular
युध्यताम्let them fight / fight (you all) properly
युध्यताम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative, Third, Plural, Atmanepada
प्रोक्ताis declared / has been stated
प्रोक्ता:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
शक्र-लोक-गतिःgoing to the world of Indra (heaven)
शक्र-लोक-गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्रलोकगति
FormFeminine, Nominative, Singular
पराsupreme, highest
परा:
TypeAdjective
Rootपर
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Abhimanyu
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakraloka (Indra’s world)

Educational Q&A

Even within kṣatriya duty, righteous warfare (nyāya) is the ethical standard; violating fairness—such as killing a warrior in a helpless state—stands condemned, and only just fighting is praised as leading to the highest reward (Indra’s world).

Yudhiṣṭhira rebukes the opposing warriors for Abhimanyu’s death, arguing that if they truly were dharma-knowing heroes, they would not have killed him when he was vulnerable; he contrasts this with the ideal of fighting justly, which is said to earn heavenly attainment.