Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

स मेघनिनदो हर्षन्नर्दन्निव च गोवृष: । आजुहाव ततः: पार्थान्‌ गदया युधि वीर्यवान्‌,उस पराक्रमी वीरने हँकड़ते हुए साँड़के समान मेघके तुल्य गम्भीर गर्जना करते हुए बड़े हर्षके साथ गदायुद्धके लिये पाण्डवोंको ललकारा

sa meghaninado harṣan nardann iva ca govṛṣaḥ | ājuhāva tataḥ pārthān gadayā yudhi vīryavān ||

Sañjaya sprach: Voller Freude brüllte jener mächtige Krieger wie ein Stier, sein Ruf tief wie Donner in den Wolken, und dann forderte er die Pāṇḍava-Prinzen zum Keulenkampf auf dem Schlachtfeld heraus.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेघनिनदःone whose sound is like a cloud/thunder
मेघनिनदः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघनिनद
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षन्rejoicing
हर्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootहृष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
नर्दन्roaring
नर्दन्:
Karta
TypeVerb
Rootनर्द्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
गोवृषःa bull (lit. cow-bull), i.e., a mighty bull
गोवृषः:
Karta
TypeNoun
Rootगोवृष
FormMasculine, Nominative, Singular
आजुहावchallenged/called out
आजुहाव:
TypeVerb
Rootह्वा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थान्the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
वीर्यवान्mighty/valorous
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas (Pārthas)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos where public challenge and personal valor are treated as measures of honor; ethically, it also hints at how exhilaration and pride can fuel further bloodshed, even when framed as ‘duty’ in war.

A powerful warrior, roaring like thunder and a bull, joyfully issues a battlefield challenge to the Pāṇḍavas, specifically calling them to engage in mace-combat.