Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
दुर्योधन उवाच अस्यावहासस्य फल प्रतिभोक्ष्यथ पाण्डवा: । गमिष्यथ हता: सद्यः: सपञ्चाला यमक्षयम्,दुर्योधन बोला--पांचालो और पाण्डवो! इस उपहासका फल तुम्हें अभी भोगना पड़ेगा; मेरे हाथसे मारे जाकर तुम तत्काल यमलोकमें पहुँच जाओगे
duryodhana uvāca | asyāvahāsasya phalaṃ pratibhokṣyatha pāṇḍavāḥ | gamiṣyatha hatāḥ sadyaḥ sapañcālā yamakṣayam ||
Duryodhana sprach: „Pāṇḍavas, nun sollt ihr die Frucht dieses Spottes kosten. Auf der Stelle erschlagen werdet ihr—zusammen mit den Pañcālas—zur Wohnstatt Yamas gehen.“
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the idea of moral consequence (phala) tied to actions and attitudes—here, mockery and humiliation are framed as provoking retaliation. Ethically, it also illustrates how pride and anger in war rhetoric escalate violence and harden resolve.
In the Shalya Parva battle context, Duryodhana addresses the Pāṇḍavas (and their Pañcāla allies), declaring that they will immediately suffer the ‘fruit’ of their ridicule and be slain, going to Yama’s realm—an aggressive battlefield taunt and threat.