Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
तेजसा नाशयिष्यामि स्थिरीभवत पाण्डवा: । 'पाण्डवो! स्थिर होकर खड़े रहो। आज मैं अस्त्र-शस्त्र एवं रथसे हीन होकर भी घोड़ों और रथोंपर चढ़कर आये हुए तुम सब लोगोंको उसी तरह अपने तेजसे नष्ट कर दूँगा, जैसे रात्रिके अन्तमें सूर्यदेव सम्पूर्ण नक्षत्रोंकी अपने तेजसे अदृश्य कर देते हैं
tejasā nāśayiṣyāmi sthirībhavata pāṇḍavāḥ |
Sañjaya sprach: „Steht fest, o Pāṇḍavas. Heute werde ich, obgleich ich der Waffen und des Streitwagens beraubt bin, euch alle durch die bloße Macht meines Glanzes vernichten—so wie am Ende der Nacht die Sonne durch ihre Strahlkraft alle Sterne dem Blick entzieht.“
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ethic of steadfastness (sthairya) under threat and the use of ‘tejas’—inner force, confidence, and commanding presence—as a decisive factor in conflict. It also cautions that power can be asserted through intimidation and psychological dominance, not only through external weapons.
In the Shalya Parva war setting, a speaker issues a challenge to the Pāṇḍavas, urging them to stand firm while proclaiming he will annihilate them through sheer ‘tejas,’ illustrated by the simile of the Sun eclipsing the stars at dawn.