गदायुद्धप्रतिज्ञा — The Vow and Terms of the Mace Duel
क्रियाभ्युपायैर्निहता: क्रियां तस्मात् समाचर । राजन! कार्यकौशल ही बलवान है, दूसरी कोई वस्तु नहीं। युधिष्ठिर! दैत्य, दानव, राक्षस तथा बहुत-से भूपाल क्रियात्मक उपायोंसे ही मारे गये हैं; अतः आप भी क्रियात्मक उपायका ही आश्रय लें
kriyābhyupāyair nihatāḥ kriyāṃ tasmāt samācara | rājan! kāryakauśalaṃ hi balavān, anyā na kaścid vastūni | yudhiṣṭhira! daitya-dānava-rākṣasāś ca bahavaś ca bhūpālāḥ kriyātmaka-upāyaiḥ eva hatāḥ; ataḥ tvam api kriyātmaka-upāyasya eva āśrayaṃ lehi ||
Vāyu sprach: „Viele sind durch praktisch und richtig angewandte Maßnahmen zu Fall gebracht worden; darum, o König, schreite entschlossen zur Tat. Die Kunst, das Notwendige zu vollbringen, ist die wahre Stärke—nichts anderes. O Yudhiṣṭhira, Daityas, Dānavas, Rākṣasas und viele Könige wurden durch wirksame List und entschlossene Ausführung erschlagen; so stütze auch du dich auf praktische Mittel.“
वायुदेव उवाच