अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः
Kṛpa’s Counsel to Duryodhana
दुर्योधन: स्वकं सैन्यमपश्यद् भृशविक्षतम् | दुर्योधनने देखा कि मेरी सेना अत्यन्त घायल हो रणभूमिसे पलायन करनेका विचार रखकर भाग रही है, परंतु अधिक दूर नहीं गयी है
duryodhanaḥ svakaṃ sainyam apaśyad bhṛśa-vikṣatam |
Sañjaya sprach: Duryodhana (Duryodhana) sah sein eigenes Heer schwer verwundet. Als er sie in Not und mit zerfallender Ordnung erblickte, erkannte er, dass sie daran dachten, vom Schlachtfeld zu fliehen—obwohl sie noch nicht weit gekommen waren. Die Szene zeigt, wie von Adharma getriebener Ehrgeiz, wenn ihn die Folgen des Krieges bedrängen, selbst ein großes Heer dem Schrecken und dem Rückzug zuneigt.
संजय उवाच
When leadership is rooted in unrighteous ambition, the inevitable suffering of war erodes courage and cohesion; even a powerful force can collapse into fear, revealing the moral and practical cost of adharma.
Sañjaya reports that Duryodhana observes his own troops badly wounded and beginning to break away with thoughts of fleeing; they are retreating in panic, though not yet far from the battlefield.