Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

ततो<हं समनुज्ञाप्य राजानं सहकेशवम्‌ | प्रविष्टो हास्तिनपुरं रक्षल्लोंकान्‌ प्रधावितान्‌,तदनन्तर मैं भगवान्‌ श्रीकृष्ण और राजा युधिष्ठिरकी आज्ञा लेकर भागे हुए लोगोंकी रक्षाके लिये हस्तिनापुरमें चला आया हूँ

tato 'haṃ samanujñāpya rājānaṃ saha-keśavam | praviṣṭo hāstinapuraṃ rakṣallokān pradhāvitān ||

Sañjaya sprach: „Dann, nachdem ich vom König die Erlaubnis erhalten hatte, trat ich zusammen mit Keśava (Kṛṣṇa) in Hāstinapura ein, um die Menschen zu schützen, die in panischer Flucht davongestoben waren.“

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGender: —, Case: Prathama, Number: Eka
समनुज्ञाप्यhaving obtained permission (having duly asked/been permitted)
समनुज्ञाप्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + अनु + ज्ञा (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), voice: parasmaipada-arthika (gerund), agent: same as finite verb
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormGender: Pum, Case: Dvitiya, Number: Eka
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karana
TypeNoun
Rootकेशव
FormGender: Pum, Case: Dvitiya, Number: Eka
प्रविष्टःentered / having entered
प्रविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Gender: Pum, Case: Prathama, Number: Eka
हास्तिनपुरम्Hastinapura
हास्तिनपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootहास्तिनपुर
FormGender: Napum, Case: Dvitiya, Number: Eka
रक्षन्protecting
रक्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Gender: Pum, Case: Prathama, Number: Eka
लोकान्people
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormGender: Pum, Case: Dvitiya, Number: Bahu
प्रधावितान्who had fled / who had run away
प्रधावितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र + धाव् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Gender: Pum, Case: Dvitiya, Number: Bahu

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
K
Keśava (Kṛṣṇa)
H
Hāstinapura

Educational Q&A

Even after victory, dharma continues as the duty to protect and stabilize society; responsible leadership prioritizes the safety of frightened civilians and restores order rather than indulging in triumph.

Sañjaya reports that, with the consent of King Yudhiṣṭhira and in the presence/association of Kṛṣṇa (Keśava), he goes into Hāstinapura to safeguard people who have scattered and fled in fear.